–Ь–Є—Е–∞–Є–ї –Ш–≤–∞–љ–Њ–≤–Є—З –Ш—Б–Є–љ–∞–ї–Є–µ–≤ –Ь–Є—Е–∞–Є–ї –Ш–≤–∞–љ–Њ–≤–Є—З –Ш—Б–Є–љ–∞–ї–Є–µ–≤
¬Ђ–І—В–Њ–±—Л –Њ—Ж–µ–љ–Є—В—М –њ–Њ –і–Њ—Б—В–Њ–Є–љ—Б—В–≤—Г –≤—Л—Б–Њ—В—Г –Є –Ј–љ–∞—З–Є–Љ–Њ—Б—В—М –і–µ–ї —Б–µ–≥–Њ–і–љ—П—И–љ–Є—Е –љ–∞–і–Њ –Ј–љ–∞—В—М –Є –Љ–∞–ї—Л–µ —Б–Њ–њ–Ї–Є –і–љ—П –≤—З–µ—А–∞—И–љ–µ–≥–Њ...¬ї
≈го ∆изнь
»стоки ќпоры
Ўтрихи о Ќем
≈го ЂЎтрихи к ѕортретамї
 ниги, —татьи и ќчерки
 

»ль€с ≈сенберлин

ќн был в расцвете творческих сил. ѕосле романа Ђ очевникиї, принесшего ему бессмертную славу как романиста исторического жанра, издал роман Ђ«олота€ ќрдаї. “огда он еще был далек от поколени€, коих называем Ђаксакаламиї казахской литературы. –€дом с ним творили известные писатели старшего поколени€, да и был еще плотен р€д его современников, вчерашних фронтовиков писателей, активно читаемых и почитаемых. ” каждого из них свое достойное место в истории казахской литературы.

» сегодн€, вспомина€ ушедших из бренной, а не литературной жизни наших аксакалов, € причислил к этому р€ду и »ль€са ≈сенберлина, не потому, что ему недавно исполнилось бы 80 лет. ј в силу его особого ≈сенберлинского места в нашей литературе, как по творчеству, так и неоднозначности оценок в прошлом. Ёто сегодн€ р€ды читателей и почитателей таланта »ль€са ≈сенберлина пополнились признанием вчерашних не почитателей. Ќо было врем€, когда одни не могли миритьс€, что ≈сенберлин чуть ли не ежегодно выпускает по роману или повести, других Ђбеспокоилиї стилистика и €зык писател€. Ќельз€ сказать, что это не беспокоило самого автора. Ќо все же его волновало и, по-насто€щему, беспокоило другое - в отпущенное ему Ѕогом врем€, успеть сказать свое слово о своем народе, его прошлой истории и месте в истории. –ано ушедшие из жизни талантливые ученые историки —анжар јсфендиаров, ≈рмухан Ѕекмаханов просто физически не успели в полной мере отдатьс€ изучению глубинных пластов истории на земле казахской с древнейших времен до дней сегодн€шних. ћатериалы по истории казахских ханств ’V - ’VIII веков и п€титомна€ »стори€  азахской ——–, изданные јкадемией Ќаук, были малодоступны дл€ широкой массы читателей, да и слишком суховаты дл€ массового осознани€. ¬ыдающийс€ роман ћухтара јуэзова Ђјбайї - это была истори€ казахской степи XIX века. ѕроизведени€ других писателей так же не шли дальше 11 половины XVIII-XIX и начала XX века. ј молодому, уже образованному поколению по школьным программам, знавшим далекую историю ≈вропы, –оссии, кое-что знавших об истории ¬остока и мало что знавших об истории своей нации, с предтечи образовани€ казахской государственности, ох! как хотелось больше читать, видеть на экранах историю своего народа и познать себ€.

¬от эту массовую, естественную потребность народа мог удовлетворить только насто€щий исследователь, одержимый человек и большой художник, не лишенный воображени€. »м оказалс€ »ль€с ≈сенберлин. ќн весь дарованный ему природой талант художника, исследовател€, самозабвенно посв€тил изучению и художественному осмыслению истории казахской степи и ее народа. » народ ответил ему своей любовью, до дыр зачитыва€ журнальные варианты романов, еще до по€влени€ отдельных изданий книг.

” читател€ данной книги может возникнуть вопрос, да что же ¬ы, чертовы-партократы, вид€ и зна€ все это, чинили преп€тстви€ автору в издании его книг? ¬ св€зи с юбилеем писател€ много пишут не только о его выдающемс€ вкладе в литературу и познании истории казахской нации, но и тех трудност€х, что на своем творческом пути он испытал.

¬опрос о трудност€х в издании книг писателем Ц это не новый вопрос, и не местный, и не региональный. ¬о все времена прошлой советской действительности, к сожалению, были отдельные творческие работники и темы их художественного осмыслени€, что доходили до читател€ и зрител€ с определенными трудност€ми, а иногда вовсе не доходили. ≈сли брать абсолютное большинство пишущей братии в  азахстане, си€ чаша их миновала. ѕоплакатьс€ в жилетку кое-кто, конечно, может, чтобы расслабить сердобольных и сказать, Ђах как ему было трудно печататьс€ї. Ќо сейчас-то, наверное, писатели не крив€ душой признаютс€, что в 60-80 годы издавались они все - не только выдающиес€, талантливые, ветераны и молодые, но даже серые произведени€ посредственных писателей.

ƒаже при определенных трудност€х (об этом ниже), думаю, что сам »ль€с ≈сенберлин сегодн€ не стал бы особо акцентировать, что трудно издавалс€, т. к. все его произведени€ в основном изданы тогда, когда он сам был директором издательства Ђ∆азушыї или же вторым секретарем —оюза писателей.  ак раз другие писатели были зависимы от его позиции, <войдут ли их рукописи в темплан, подготавливаемый издательством и вторым секретарем —ѕ ». ≈сенберлиным, занимавшимс€ творческими вопросами.

 стати сказать, в издательстве работали тоже писатели и часто не столько цензоры √ослита, сколько редакторы издательств своим же собрать€м по перу ставили такие рогатки, что там цензору делать было нечего, не говор€ уже о работниках отдела культуры ÷ . Ќаоборот, после того как цензура или само издательство имело претензии к тому или иному автору, последние шли в ÷  с жалобой, что их Ђзажимаютї. .

ѕриходилось выступать в роли арбитра, улажива€ конфликтные ситуации. ”довольствие испытывал автор, что книга издаетс€ и издательство, что с них снимаетс€ ответственность, дескать, выполнили указание ÷ .

„то же касаетс€ определенных трудностей, испытанных »ль€сом ≈сенберлиным, особенно по роману Ђ очевникиї » ЂЋодка, переплывающа€ океанї, это разговор отдельный.

 ак писал академик ј. ћаргулан в предисловии к роману Ђ очевникиї: Ђ»стори€ казахского народа предстает в романе не изолированно, а как закономерна€ часть общего исторического процесса, и все происход€щие событи€ рассматриваютс€ именно с таких, глубоко интернационалистических позицийї (выделено мною - ћ. ».).

Ќаши встречи с автором, а их было немало, начина€ еще с книги Ђќпасна€ переправаї, потом при отдельном издании Ђ’ан  енеї, Ђќтча€ниеї, Ђ«аговоренный мечї и все беседы были посв€щены Ђинтернационалистической позицииї. “рилоги€ издавалась во второй половине ’’ века в стране, где существовала едина€ государственна€ идеологи€, едина€ политическа€ система, союзные республики €вл€лись частью, составл€ющей —оветский —оюз. » хот€ автор пишет об исторических событи€х прошедших веков, отдельные описываемые событи€, оценки в художественном осмыслении могли задевать чувства национального достоинства тех или иных народов, предков тех, кто сегодн€ €вл€ютс€ сосед€ми с севера и юга, запада и востока. Ёто прекрасно понимал, в первую очередь, сам автор, но в увлеченности художественного осмыслени€ не только документов истории, но и устного народного творчества автору порой измен€ло чувство меры. » приходилось прибегать к спокойным, аргументированным беседам, когда находили взаимопонимание.  онечно, это были не простые, облегченные разговоры. ƒалеко не м€гкий и не покладистый характер »ль€са ≈сенберлина.  огда речь шла о творчестве, он не воспринимал никакого официоза, но перед аргументированной мотивировкой, тем более, когда он чувствовал, что ему хот€т помочь, а не вставл€ть, что называетс€ Ђпалки ¬ колесаї, он здраво воспринимал замечани€. ’от€ и не обходил ось без последующего распространени€ слухов Ђоп€ть в ÷  задерживают книгуї. Ќо это был своего рода Ђметодї подогрева ажиотажа среди общественности в ожидании, когда выйдет Ђзадерживаема€ї книга.

—ын »ль€са ≈сенберлина  озыкорпеш вместе с јк-Ѕет “урсуновым в 1995 году издали книгу Ђƒиалог о ∆изниї, где цитиру€ строки из книги »ль€са ≈сенберлина Ђќпасна€ переправаї, јк-бет говорит: Ђќдно мен€ удивл€ет, как это советска€ цензура умудрилась пропустить такие Ђкрамольные свободолюбивые мысли?ї (Ђƒиалог о ∆изниї, стр. 174). ћен€ лично это не удивл€ет, так как не только в этой книге, но и в книгах некоторых других авторов порой были и не такие мысли. ÷ензоры это не оставл€ли без внимани€.

Ќо при серьезных острых вопросах они решались в √оскомиздате, а иногда дело доходило до ÷ . Ќе скрою, приходилось не часто, но иногда читать гранки, привезенные из типографии. Ђќпасна€ переправаї была такой книгой и издана без особых доработок.

ћне уже ранее приходилось говорить, что в отделе культуры ÷  работали молодые, талантливые писатели, литературные критики, искусствоведы, театроведы, музыковеды, среди них € был единственный, как сегодн€ выражаютс€, Ђпартократї. Ѕудучи убежденным коммунистом (в партии состо€л с 1948 по 1991 п., т. е. до ее роспуска и в никаких других парти€х после не состою), поддержива€ и пропагандиру€ официальную политику и идеологию, требу€ от творческих работников больше осмыслени€ темы современности, €, как и все мое поколение, родившеес€ до событий 30-х годов, совершенно не были причастны к ним. » нам не чужд был интерес к родной истории, давно минувших дней, тем более, что мы все хорошо изучали историю российского государства и европейских стран с древнейших времен до дн€ сегодн€шнего, не зна€ глубоко историю своей нации и земли предков. ¬ ÷   ѕ—— с опаской смотрели на разработку исторической тематики в  азахстане в сравнении с осмыслением советского периода. ƒаже был такой случай, в јлматы находилс€ в командировке ответработник ÷   ѕ—— √усев √еннадий ћихайлович и в разговоре на указанную тему, секретарь ÷   омпартии  азахстана, показав на мен€ с упреком сказал: ЂЁто вот он у нас поддерживает разработку исторической тематикиї.

¬озвращаюсь к изданию романа Ђ очевникиї. ¬ 1978 году, когда в ћоскве в издательстве Ђ—оветский писательї вышла книга Ђ очевникиї, »ль€с ≈сенберлин мен€, одного из первых, удостоил новым изданием с теплой дарственной надписью, пожелав радости, счасть€ и долголети€. ƒумаю, это не формальна€ отписка, а искреннее человеческое отношение. ’от€ при публикации на казахском €зыке, особенно, не столько как книги Ђ’ан  енеї, а Ђ«аговоренный мечї, мы имели напр€женные часы беседы. ¬ трилогии эта книга идет как 1 часть, но фактически, он ее издал после большого успеха Ђ’ан  енеї.

ѕо существующему в то врем€ пор€дку, издательства составл€ли на последующий год тематический план по изданию книг, который предварительно рассматривалс€ в √оскомиздате и окончательно утверждалс€ в ќтделе пропаганды ÷ . ѕисатель тогда работал над романом Ђ«аговоренный мечї (в казахском варианте Ђјлмас кылышї), он еще не был закончен, и ≈сенберлин сам будучи директором издательства, предварительно включил в темплан следующего года (отпечатанную брошюрой). ѕри рассмотрении в ÷  книгу сн€ли из темплана, поскольку не было еще рукописи.

¬ следующем году автор заканчивает работу над книгой и отправл€ет рукопись в типографию, не счита€сь с тем, что из темплана она сн€та. √оскомиздат узнав, что книга издаетс€ вне плана, знакомитс€ с рукописью и высказывает по содержанию принципиальные, на их взгл€д, замечани€. јвтор не соглашаетс€ с этим, организует обсуждение рукописи в —оюзе писателей с участием многих ведущих писателей, где принимают решение об издании, дав много хвалебных отзывов. √оскомиздат настаивает на своей позиции. ¬от тогда-то и пришлось вмешиватьс€ отделу культуры ÷ . –оман в рукописи прочитали все наши сотрудники. ћы определились в нашей позиции, как по рукописи так и решени€м —оюза писателей и √оскомиздата. —очли необходимым предложить автору прислушатьс€ к замечани€м √оскомиздата и нашим в отделе ÷  и только после творческой доработки издать роман. ¬ один из рабочих дней, с утра у мен€ состо€лась встреча с ≈сенберлиным. я попросил секретаршу никого со мной не соедин€ть, только подавать чай. Ќаша беседа продолжалась до обеда, мы откровенно обсуждали спорные моменты рукописи, которые могли негативно отразитьс€ на воспри€тии соседних народов и возможных политических последстви€х сегодн€. Ќадо отдать должное автору, к аргументированным и доброжелательным замечани€м он все же умел прислушиватьс€, хот€ и не без некоторого ворчани€.

„ерез дев€ть мес€цев книга вышла в свет отдельным изданием.

Ќаписанные »ль€сом ≈сенберлиным повести и романы издавались неоднократно и большими тиражами при его жизни. ≈динственна€ книга, не изданна€ при жизни, это ЂЋодка, переплывающа€ океанї. –укопись этой книги была много раз читана в √оскомиздате, в московском журнале ЂЌовый мирї, некоторыми руководител€ми республики ( унаевым ƒ. ј., секретар€ми ÷  »машевым —. Ќ., Ќазарбаевым Ќ. ј. и др.) - все они в один голос говорили, что издавать книгу в таком виде нельз€. Ќо свое мнение говорили не автору, который ходил к ним и писал письма, а ќтделу пропаганды и ќтделу культуры ÷ . ќкончательное решение по письму автора было за руководством ÷ , но записку предложили подготовить ќтделу культуры. ќп€ть же, как и в случа€х с освобождением ».ѕ.Ўухова, Ќи€збекова —.Ѕ. побеседовать с ». ≈сенберлиным и сообщить о решении не издавать его книгу Ђдоверилиї мне. » на вопрос автора: Ђ огда же издадут эту книгу?ї, € ему сказал откровенно: ЂЋет так через п€тнадцать, когда пройдет врем€ и действующие лица в ¬ашем романе станут литературными образами, и никого из них не будут ассоциировать с действующими лицами. —егодн€ персонажи легко просматриваемые - члены правительства, члены ÷ , депутаты, общественные де€тели, работающие с ƒимаш јхметовичем. ¬ романе только два положительных образа - это первый руководитель республики и писатель. ¬торой даже умнее и сильнее первого в логике, а остальные Ђгероиї это сплошные, м€гко говор€, недоумки. » если завтра выйдет роман, то упреки будут не в ¬аш адрес, а в адрес ƒ.ј. унаева. «на€ ¬аши товарищеские отношени€ с ним, не только читатели, но и его соратники скажут, что  унаев с помощью своего друга писател€ прославл€ет себ€.  азахстан же современный подн€т не только одним ƒимаш јхметовичем, а всем народом и с теми же кадрами, которые вместе с ним работают. » о будущем –еспублики и нации печетс€ не один писатель. “ак что, дорогой »леке, чтобы роман вышел в таком виде, нужно врем€ї. ¬скоре мен€ из ÷  отравил в ћ»ƒ. ѕосле мы встречались реже, но беседы наши и потом всегда были откровенными, мы нормально понимали друг друга, полемизировали, и взаимоотношени€ оставались человечными.

» чтобы не возвращатьс€ к теме запрета об издании книг, скажу, что за более чем двенадцати лет работы заведующим ќтделом культуры мне известно, что не вышли три книги. ќб одной € уже сказал. ¬тора€ книга, это тоже известного писател€-романиста ’амзы ≈сенжанова, писател€ трудной судьбы, жертвы Ђ37 годаї, автора исторического романа ЂЋик - светла€ рекаї. ¬ казахской литературе он самый первый, кто затронул тогда запретную тему о √олощекинском геноциде, голоде 30-х годов. ∆урнальный вариант романа Ђ“рагеди€ ∆унусовыхї на казахском €зыке был опубликован в журнале Ђ∆улдызї, а книгу автор, к сожалению, при жизни не увидел. √лавный отрицательный образ в романе - »сай √олощекин, в истории же  ѕ—— он фигурировал как насто€щий герой - один из немногих членов ÷  –—ƒ–ѕ, участник ’I съезда партии в 1912 году, предрешавшего подготовку революции в –оссии и свержение царского самодержави€. ќн же был и практический организатор уничтожени€ царской семьи на ”рале. ¬ московской печати тогда посв€щались статьи к его 90-летнему юбилею, как одному из героев ќкт€бр€. » в это врем€ издание в  азахстане книги ’амзы ≈сенжанова было бы открытым вызовом  ремлевской политике, на что государственное издательство. не могло пойти.

 огда € беседовал с уже т€желобольным ’амза-ага, он сожалел, что роман не издан на русском €зыке отдельной книгой, и что читающие на русском €зыке не знают трагедию, которую испытала казахска€ наци€ в результате головот€пской политики, проводимой посланцем ÷  √олощекиным. “огда он сказал: Ђ¬ерю, издадите роман, в котором € не изменил ни одной строчки, касающейс€ √олощекинаї.

≈сли к первым произведени€м ». ≈сенберлина и ’. ≈сенжанова, как € уже говорил, были какие-то претензии по содержанию (исход€ из идеологии и системы того времени), с авторами были открытые и откровенные объ€снени€, то. в отношении книги ћедеу —арсекеева Ђ аныш Cатбаевї (на казахском €зыке) и этого не скажешь. ƒаже сегодн€, по истечении многих лет, стыдно. признатьс€, что писателю, чуть ли не дес€ть лет отдавшего. себ€ сбору по крупице материалов и написавшему книгу о выдающемс€ ученом и общественном де€теле, гордости нации, автору, который издал книгу на русском €зыке в серии Ђ∆«Ћї ¬ ћоскве, мы в  азахстане не только не смогли помочь издать книгу, но даже не могли откровенно объ€снить, что она не издаетс€ по указанию руководства.

ќткровенно высказыва€сь об этих трех произведени€х, хочу внести €сность, как и почему это происходило. ¬озможно, € не прав, но здесь все переплелась, как субъективное отношение отдельных личностей, так и жесткое требование официальной политики системы, котора€ не всегда можно было обойти.